tong hop bai viet day va hoc tieng hoa du moi cap do

LOOK UP EN-CN | CN - EN

FeedCount

Vietnamese only
Share All World
Read more: http://www.shareallworld.info/2011/10/nivo-slider-tuyet-dep-cho-blogger.html#ixzz1pM4kwNmD Under Creative Commons License: Attribution Non-Commercial
Oxford Picture Dictionary: English/Chinese Mandarin Chinese Picture Dictionary (Kids Picture Dictionary)
free counters

Popular Posts

Monday, November 15, 2010

Tiếng Hoa khẩu ngữ, công nhân Việt Nam và một số ông chủ Đài Loan

Công ty tôi có tổ chức dạy tiếng Trung Quốc cho một số cán bộ và công nhân tiên tiến. Lúc đầu mọi người rất hăng hái đi học, sau bỏ dần rồi học hành chểnh mảng. Sau hơn một tháng học tập kết quả là mọi người chỉ nhớ được mấy câu, cụ thể như sau:
1.Thá mả
Đây là một câu chửu đổng rất quen thuộc của mấy ông Trung Quốc, Đài Loan. Cũng giống như người Việt Nam mình các bác đàn ông con trai hay dùng vậy.
2.Ca ni nẻ
Đại lọai là phát âm như vậy. Nghe nói câu này con tục hơn câu “thá mả” trên. Hình như đây là tiếng Đài và cũng chỉ có người Đài Loan mới chửi vậy sao ấy.
3.Tây bú tây
Câu này có nghĩa là “đúng hay không đúng”. “đúng không?”. Cũng là câu được các ông chủ TQ, ĐL thường xuyên nói với công nhân với cái ý “ Mày thấy tao nói có đúng không?”.
4.Sư bú sư
Câu này có nghĩa là “phải không?” cũng có nghĩa tương tự như “tây bú tây”. Cũng thường xuyên được sử dụng để khẳng định sự “tinh tướng” chỉ có mình là đúng của giới chủ nước ngoài.
5.Bú sư à
Câu này có nghĩa là “Không phải thế à!”. Nếu sai là mấy ông chủ cãi ngay được là không phải.
6. Quỷ
Mấy ông tổ trưởng người miền nam, học mãi không nói được chữ “Uẩy”. Vậy là toàn nói thành “ủy” (quỷ). Mà cũng lạ, người Tây, người Việt Nam khi nhấc điện thoại nói “Alô” còn người TQ, ĐL toàn nói là “Quỷ”.
7. Hoai teo
Câu này có nghĩa là “hỏng”. Khi muốn nói sản phẩm bị hỏng có thể dùng từ “Hoai teo”.
8.xxx Nỉ tợ thấu
Câu này có nghĩa là “....cái đầu mày”. Mấy ông chủ TQ, ĐL rất hay cãi cùn kiểu như vậy. Chẳng hạn như “Tây, tây nỉ tợ thấu” (đúng, đúng cái đầu mày ấy!). Nghe câu này rất tức.
9. xxx cưa pi
Câu này cũng tục lắm, pi là cái phao câu, cái mông. Chẳng hạn như “Trư tao cưa pi”(Biết cái đít ấy). Đúng là...
10. Bân tan
Câu này có nghĩa là “ngu ngốc” và cũng gần như là câu cửa miệng của giới chủ nước ngoài khi mắng mỏ công nhân Việt.

Học tiếng Trung để hiểu người Trung Quốc, Đài Loan, để biết họ coi mình ra gì nên công nhân của tôi cũng chỉ học được đại loại mấy từ như vậy.
Tags : , , , ,